打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口
不作死就不会死进美词典 nozuo nodie
作者:佚名  文章来源:本站原创  点击数  更新时间:2018/6/28 5:16:42  文章录入:admin  责任编辑:admin

 

  收集词“不作死就不会死”入美国在线年微博十大收集风行语之一的“no zuo no die(不作死就不会死)”,近日被发觉已成功被录入美国在线俚语辞书Urban Dictionary(城市辞书),激发网民组团前去围观“作”到国外的盛况。该辞书收录了良多常规辞书里面查不到的风行英文俚语鄙谚,最新呈现的还有“you can you up(你行你上啊)”和配套“附赠”的“no can no BB(不可就别乱喷)”。友谊提示一下,此刻的出题教员都“很潮”,大师要及时更新单词库,免得挂科啊!

  近日,不少网友发觉,刷微博时每天城市“偶遇”无数遍的“no zuo no die”,竟然很是“高峻上”地被录入了美国在线辞书。

  为了一探事实,记者打开了Urban Dictionary,在搜刮栏中键入“no zuo no die”,公然呈现了这个建立于本年1月15日的新词。在该词条注释的第一句,鲜明写着“This phrase is of Chinglish origin(这条短语源自中式英语)”。过去的三个月中,“no zuo no die”收到了1600多个点赞。

  @zion锡安:昨晚有个大叔才告诉我,说英语的词汇量太大,最大缘由之一就是老是随便录入其他言语的词汇。果不其然,我此刻落网住了一个最好例证!英语词汇,你是筹算让姐背海量的单词和鄙谚,背到吐血为止呀?

  @糖果DC339:但凡再不礼貌的词翻译之后都显得那么高峻上,文雅的骂人怎样说来着:世界上最遥远的距离是我骂你,你却没听懂。

  本报客岁曾报道过,牛津辞书方面关心到了“土豪”、“大妈”等中国热词,无望2014年将它们收入牛津辞书中。网友其时讥讽说,土豪和大妈才是好伴侣,一路去牛津啊!

  客岁岁首年月,“大妈”的汉语拼音“dama”登上了《华尔街日报》,被称为“影响全球黄金市场的一支生力军”。而客岁11月,英国广播公司BBC特地为“tuhao”一词做了一档节目,引见了它的词源、词义以及风靡一时的缘由。

  据媒体报道,牛津大学出书社双语辞书项目司理朱莉克里曼在接管采访时暗示,例如“tuhao”、“dama”和“hukou(户口)”等词语曾经在牛津英语辞书编著者的关心范畴内。“若是‘tuhao’这个词语的影响力持续的线年的更新中把它插手辞书之中。”

  目前,《牛津英语辞书》中大约包含120个含有中文渊源的词汇,不少都是直译拼音的形式,例如“guanxi(关系)”、“dim sum(点心)”、“Maotai(茅台酒)”等。

  “no zuo no die”源自此前在互联网上广为传播的“不作死就不会死”,有说法称出处来自高达动漫中的一句台词,但也有人指“作死”中的“作”发音zu,是东北地域遍及都晓得的处所性言语,意为“找死”,是“自作孽,不成活”的白话说法。

  客岁,“不作死不会死”在微博中被发扬光大,跻身各大榜单的年度收集十大风行语之列。而在现实使用中,网友也将“不作死就不会死”,简单到“不作不死”,现在再摇身变成“no zuo no die”,中国收集风行语三步走出国门!

  颠末网友的“深挖”,本年4月9日才被录入的“you can you up(你行你上啊)”也在Urban Dictionary中被发觉,注释中还“附赠”了配套用语“no can no BB”(不可就别乱喷)。该词语呈现仅一周时间,就收到了2300多个赞,热度可见一斑。

  记者发觉,晚期的中式英语,多是一些自造英语单词,或者将中文逐一译成英语后的汉语式拼接,就像人山人海、很久不见等。但现在,更多的中文拼音起头间接“侵入”英语中,就像“zuo”,以及更间接的“tuhao(土豪)”。

  难怪良多“小伙伴”都起头感觉“本人懂的英文越来越多了”,并“发自心里”地感慨:“世界是中文的,也是英文的,归根结底会是拼音的。”

  这条短语源自中式英语,意义是你若是不干蠢事,蠢事就不会反过来害你(但若是你干了,百分之百要出来还的)。Zuo是中文汉字,意义就是“找死(居心的)”。

  A:差人很生气,后果很严峻,把他的名字拿到系统里一搜,这家伙还有没领取的超速罚单呐!

  以下精选一些Urban Dictionary收录的英文收集用语,虽然说着纷歧样的言语,但网友们都具有着统一颗囧囧有神的心。

  在社交网站上,伴侣能够在某条发布下点赞,可是却有些人不管你发什么城市随手点个赞,完全无视这条发布的内容现实上有多无聊。

  1999年,由其时就读于加州州立理工大学研习计较机科学专业的大一重生Aaron Peckham成立的Urban Dictionary,是一个注释英语俚语词汇的在线万多条词汇定义,并且每天都在不竭添加。

  这些词汇定义由意愿者通过注册该网站后编纂提交,内容涵盖俚语、风行词汇、亚文化词汇或者某种现象的定义,此中有良多现代西方文化中的风行俚语鄙谚,不少在尺度辞书中无法找到,还附有例句和收集标签。大师在看美剧中,若是碰到理解坚苦,在常规辞书又搜不到的词汇时,能够到这里查查。

  网站的注册用户能够对新上传的词汇定义进行投票,当同意的票数多于否决的票数之后,这个词汇的定义才会出此刻该网站上。对于出此刻网站上的词汇定义,任何浏览者都能够用“Up”(赞)或“Down”(弹)的体例做评定。据维基百科材料显示,该网站80%的用户是25岁以下的年轻人。(图文来历:新快报)

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口