|
|||||
英文歌曲翻译意境似古诗“最炫文言风”乍起点赞否(图 | |||||
作者:佚名 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2018/4/23 4:29:55 文章录入:admin 责任编辑:admin | |||||
|
|||||
“汝何如停疗”“吾与友皆惊诧”“富贾,可为吾友乎”……看到这些文绉绉的句子,你还能认出它们其实是当前的收集热词吗?告诉你,“你为什么放弃医治”“我和我的小伙伴都惊呆了”“土豪,我们做伴侣吧”,才是它们的本来面孔。比来,“最炫文言风”在收集甚嚣尘上,把热词改成文言,用文言吐槽糊口,网友们玩得不亦乐乎。 这股被叫做“最炫文言风”的收集高潮发酵至今,已在新浪微博累积了快要20万条的会商。这波“文言新用”的最大特点,是把当下的良多收集热词间接翻译成了文言文,并且形神兼备,惟妙惟肖,敏捷惹起年轻网民的乐趣。 有报酬“最炫文言风”总结了此中的纪律。初级段位者,只需带上之乎者也,如“吾甚感饿之,欲煮夜宵之,长夜漫漫,若腹中空无一物,三更醒之。”中级段位者,弄上一些齐整春联,找一对反义词,写时塞进去就能够,如“云开日出天朗气清,雾锁日没地暗天昏。”高级段位者,营建的其实是格调,最简单的法子是从古诗词中找出些难度较高的句子,再按照春联的体例塞点其他内容进去,便可大功乐成。 在这阵“最炫文言风”中,也降生了一些引得世人点赞的典范之作。一则对英国女歌手阿黛尔歌曲《Someone Like You》的文言翻译,可谓个中俊彦。有网友将其译成颇有古意的《另寻沧海》,歌词利用了工整的句式和凝练的笔法,不只有“已闻君,诸事安康,遇佳人,不久婚假”的叙事句,还有“勿须懊恼,终有弱水替沧海,抛却纠缠,再把相思寄巫山”的抒情句。 针对当前的“最炫文言风”,也有人提出了争议。好比一个吐槽段子,“郎骑竹马来,扭头上班去。春风满意马蹄疾,一旦迟到扣工资。”半文半白的气概,几多有些不三不四。对此,收集作家端木摇就评价说:“收集上的这种段子,并不克不及代表文言文的真正程度,更多是搞笑和无厘头。” 端木摇以本人的小说为例,“赵子隼被处绞刑的那日,数千人围观,公众皆拊掌,民怨沸腾”,此中“那日”“皆”都是古典用法,可是阅读起来并没有太多妨碍。她提到,电视剧《甄嬛传》的热播,也在必然程度上对文言文的利用有推进感化,“但文言用到写作中,该怎样用,用到什么程度,都仍是得和题材相共同,并考虑读者感触感染。” 有专研古代汉语的专家就指出,收集上对文言的利用,不外是一种求变的猎奇心理。从文言文的锻炼来讲,虚词和句法都有着严酷的规范,“最炫文言风”并非规范的文言言语用法,“真正懂文言文写作的人,仍是该当按照规范的体例去书写。” 北京言语大学人文学院传授石定果认为,“最炫文言风”的呈现,与社会情况相关,“利用文言来写作,看上去显得十分大雅,有涵养,也投合了小众文化的空气。”但她也指出,不少影视剧中对文言的滥用,如“你的家父”“我的令尊”的呈现,往往都令人哭笑不得。“泛博网友仍是不要过度地附庸大雅,趋附者众地滥用文言。若是具备必然的根本,仍是要善待和爱护这门言语,尽量规范写作。”石定果说。 虽然建议网友对这股“最炫文言风”应连结清醒,石定果也认为,应“顺其天然,不消出格否决”。《咬文嚼字》施行主编黄安靖则暗示,对这种现象“要看到积极的一面,做好指导,而非一棍子打死。” 黄安靖认为,若是说此前“人艰不拆”“不明觉厉”等收集热词展示的是通俗网民低条理的消沉性缔造思维的话,“最炫文言风”的条理似乎要更高一些,“这是一群具有必然文化条理、有必然言语文字使用能力的网民,在展现语文聪慧。”在他看来,虽然网民的目标在于文娱和游戏,而非言语缔造,但“最炫文言风”在文娱的同时,也展现了古汉语的魅力,能够叫醒人们对母语的注重,对以汉语为载体的中国保守文化的注重。 北京言语大学人文学院传授程娟从言语使用的角度阐发,“最炫文言风”的用法可否长久传播,还要看它的利用人群和影响面,“范畴足够宽泛后,大概可以或许‘商定俗成’,就成为一种新的形式固定下来。”但她也弥补说,若是网民可以或许从表达活泼的文言文出发,沉下心来读读典范的古文著作,则更是一件极好的工作。(记者 李夏至)
|